个人简介
杨雪晴,女,中共党员,管理学院2022级财务管理2班学生。该生曾获得国家奖学金、学习优秀奖学金、三好学生、第九届互联网+创新创业大赛自治区级银奖、全国大学生英语竞赛C类一等奖、外研社·国才杯外语能力大赛英语阅读、写作赛项区级铜奖。

四年积淀,一路前行
大学四年,杨雪晴同学在认真学好专业课程的同时,一直寻找适合自己的发展方向。在通过英语四六级后,她考取了计算机二级证书、初级会计证书,以及CATTI英语笔译三级证书。
大一时,杨雪晴积极加入社团,参加各类比赛,重视并利用好学校的资源。大二下学期,她参加了一次翻译讲座,决心在学好财务管理的同时,认真学习翻译,做一个复合型人才。
大三时,她获得前往武汉理工大学交流学习一年的机会。主动融入新的环境后,她见识了不同的学术氛围,交到了不错的朋友,留下了难忘的回忆。同时,她也坚定了考研的想法,并在大四全力以赴。
迎难跨考,以质取胜突破瓶颈
由于自己翻译技能的不断提升,杨雪晴与家人商量后,决定从财务管理专业跨考到英语笔译专业。她曾怀疑过自己能否赶上英专生四年的本科基础,也面临过旁人对跨考英语笔译的冷嘲热讽。冷静思考后,她不再迷惘。因为她不是从零开始学习翻译,而是准备考研之前就已经有了相关的技能和成就。而且,她认为财管专业必备的严谨、条理的思维,可以迁移到英语笔译的学习中。
翻译带有主观性,在写译文时不可避免地会加入译者本身的语言习惯。问题在于,这种主观性可能是错误的。如何从参考译文、名家作品中知晓什么样的主观性是科学的,是杨雪晴面临的问题。所以,保持练习、积累经验、不断反思十分重要。她宁可练习得少一些,也不囫囵吞枣地对待翻译。在考研打基础的阶段,质远比量要关键。如果时间非常充足,她会查明自己用词错误的原因,把高级句式举一反三,试着从译文回译到原文。这样才能把一篇材料吃透。
九月份开学之后,杨雪晴慢慢把其他科目加入了学习计划当中。其中最不好准备的就是汉语百科知识与写作。由于考研学校没有给参考书目,就需要自己把从古至今各个领域的知识整理下来。世界之大无奇不有,但只要每天积累一点,最后的积累量就会有质的变化。其他科目也是一样,坚持学习下去,就能看到成果,不断进步。

坚持到底,终见曙光
初试成绩出来之后,杨雪晴认真准备复试,最终被武汉理工大学英语笔译专业录取。不论是备考初试时的马拉松式学习,还是准备复试时的短期冲刺式学习,她都非常有毅力。天道酬勤,她最终取得了想要的成果。
备考的路很长,能体会到自我怀疑,也能拥有无比的自信;能因为看不见进步而苦恼,也能因为坚持下去而重燃希望;能因为模考题太难而叹气,也能因为在考场上看见熟悉的字眼而暗喜。相信自己,未来可期。
